miércoles, 19 de enero de 2011

Legalización de traducciones

En la República Argentina los documentos en idioma extranjero que se presenten ante las autoridades nacionales, provinciales o locales, deben estar acompañados por su respectiva traducción realizada por un traductor público matriculado.

La firma del traductor público, a su vez, deber estar certificada por el Colegio de Traductores Públicos que es la entidad que rige la matrícula y que, aunque no dictamina sobre el contenido del documento y de la traducción, verifica que la persona que realiza y firma la traducción esté debidamente habilitada para realizar esa tarea.

Existen tres tipos de legalizaciones: Urgente, Simple y Constancias.
No se hace diferencia respecto del tipo de documento. Lo que sí varía es el valor de la traducción según el tipo de documento y según el idioma origen.